Radar · Inrikes

Nazistiska symboler i svenska Amazons utbud

Kritik mot nazistiska symboler på produkter och grova översättningsmissar.

Amazon hamnade snabbt i blåsväder när den svenska verksamheten drog igång under onsdagen. Detta sedan flera produkter med nazistiska symboler upptäckts i produktkatalogen. Utöver det präglades flera svenska produktnamn av grova översättningsmissar.

Det var tidningen Resumé som under onsdagen uppmärksammade de kontroversiella produkterna på svenska Amazons sajt.

Det handlar dels om ett duschdraperi och dels ett par knästrumpor, båda med den nazistiska symbolen tyrrunan på sig, en svart uppåtpekande pil. I Sverige är den starkt förknippad med den nazistiska organisationen Nordiska motståndsrörelsen (NMR). Symbolen användes också av nazister på 1930-talet.

Produkterna i fråga har också samma färg och form som den ökända nazistflaggan med hakkorset – Nazitysklands nationalflagga mellan åren 1935 och 1945.

Tidigare rättsmål i Sverige har dock slagit fast att användningen av tyrrunan inte är att likställa med hets mot folkgrupp. Det slog Hovrätten för Nedre Norrland fast i en dom mot en Örnsköldsviksbo i slutet av 2018. Sedan Resumés artikel publicerades har Amazon dock tagit bort produkterna.

På frågan om hur e-handelsgiganten ställer sig till tyrrunan får Resumé ett svepande svar:

”Tredjepartsförsäljare är självständiga verksamheter och måste följa våra riktlinjer när de säljer sina produkter på vår sajt. Om inte dessa regler följs kommer vi att vidta åtgärder, som borttagande av kontot. Produkterna i fråga är inte längre tillgängliga”, svarar en talesperson på Amazon Resumé.

Amazons grova översättningsmissar

Utöver det har Amazon också uppmärksammats för diverse grova språkmissar i samband den svenska lanseringen. När produkterna har gått från engelska till svenska namn har den automatiserade översättningen landat i minst sagt kontroversiella resultat.

Särskilt uppmärksammade har ett barnpussel, ett duschdraperi (igen) samt en träningströja för barn blivit. Där har ordet ”våldtäkt” letat sig in i produktnamnen. Duschdraperiet heter till exempel ”Våldtäkt blomma dekoration”. Gemensamt är att växten raps förekommer på produkterna, vilket ligger nära det engelska ordet för våldtäkt, ”rape”.

Det finns fler exempel på översättningar som slagit helt fel i svenska Amazons utbud. Man har bland annat kunnat köpa knarkspännband, en bakform för avföring och kattfoder med ankor och kalsong.

”Det är bara vår första dag i Sverige och vi är dedikerade kring att fortsätta förbättra kundupplevelsen”, skriver en talesperson på Amazon till Resumé.

Läs även: I dag öppnar Amazon Sverige – stark oro kring arbetsvillkoren

Läs även: ”För Amazons ägare är jorden en privat ramp ut i rymden”